An investment in knowledge always pays the best interest - Инвестиции в знания всегда дают наибольшую прибыль.

суббота, 7 апреля 2012 г.

Real Estate Rent


The real estate is rented on the basis of the contract of rent of premises. This agreement on which the proprietor of premises (lessor) gives to other side (tenant) premises for a certain payment in limited for possession and using to them.
Now these relations completely are not settled by the legislation. Therefore it is often possible to meet other formulation - the hiring or sobering contract. In any case, it is necessary to pay attention for features of rent of the real estate, and also the rights and duties of tenants and lessors.
The rent contract
According to the legislation the contract of rent of premises should be concluded in the simple written form by drawing up of one document signed by the sides. The rent contract comes into force from the moment of its signing.
Imprisonment terms of the contract of rent are established under the agreement of parties. The legislation does not provide any restrictions in terms for the conclusion of such contract. More often the contract concludes for a year, and then prolong on the same conditions.
In the rent contract it is necessary to specify:
Contract subject (the exact address and the area of handed over the apartment);
The size and order of entering of a rent;
The rights and duties of the tenant and the lessor;
Responsibility of the parties in the case of reschedule unilateral cancellation of the contract;
Term and order of prolongation of the contract of rent;
Requisites of the sides (a surname, names, patronymics of the tenant and the lessor, their nameplate data and residence permit addresses);
Date of the signing of the contract.
Besides, an integral part of the contract of rent is the certificate of delivery of the property which is at the apartment, with transfer of all things and subjects.
The rights and duties of tenants and lessors
The lessor (the proprietor of apartment) has the right:
To conclude the rent contract, to renew it after a target date on former or other conditions, or to refuse its conclusion;
To make with apartment the transactions provided by the civil legislation; to agree to installation at the desire of the tenant of other citizens;
To offer the tenant at own discretion the size of a payment for premises, thus unilateral change of the size of a payment for habitation it is not supposed; to terminate the rent contract in a judicial order;
To demand from the tenant of observance of instructions for use premises;
To demand from the tenant of timely entering of a payment for rent;
To enter into an apartment for the purpose of the check of its condition and a property condition at any time under the preliminary agreement with the tenant;
To demand from the tenant of clearing of premises after the rent expiry of the term.
The lessor is obliged:
To give in rent premises in a suitable condition for residing;
To provide granting of utilities (by the general rule the rent and a user's payment are brought by the lessor, and accounts for the electric power and long-distance telephone conversations are paid by the tenant).
The tenant has the right:
To use apartment and property being in it during rent term;
To instal in rented premises the spouse (spouse) and minor children (installation of other persons is supposed only with the consent of the lessor);
To give premises to time tenants, preliminary having notified about it the lessor. Time tenants any citizens who have arrived to the tenant of premises from a constant residence admit and is temporary at him living.
Duties of the tenant:
Handed over to it under the contract of rent apartment to use for the designated purpose (only as habitation), without the right of transfer to subrent;
To observe instructions for use premises;
To release premises after the expiry of the term of the rent, established in the rent contract;
Free to suppose the lessor in apartment for the purpose of check of its use and a condition and a property condition;
To bear a liability for a condition of apartment and property being in it;
In due time to pay accounts for the electric power both long-distance and international telephone conversations; to make apartment operating repair.
The sides at the desire can provide in the contract of rent and other conditions.
How to terminate the rent contract?
The rent contract can be terminated at any time under the mutual agreement of the sides (the lessor and the tenant).
The list of the bases of preschedule cancellation of the contract of rent at the initiative of the lessor is strictly limited. The contract of rent of premises can be terminated in a judicial order on request of the lessor in cases:
Not entering by the tenant of a rent for apartment in target dates;
Destruction or damage of premises by the tenant or the persons living with it.
If the tenant of premises and other citizens living together with it, use premises not for the designated purpose or regularly break the rights and legitimate interests of neighbours, the lessor can warn the tenant about necessity to eliminate infringement. If the tenant after the corresponding prevention continues to use premises not for the designated purpose or to break the rights and legitimate interests of neighbours, the lessor has the right to demand in a judicial order to terminate the rent contract.
The lessor can terminate the contract of rent of apartment ahead of schedule under the initiative and in other cases (for example, there will be a necessity urgently to sell this apartment). Thus he is obliged to warn the tenant for the certain time specified in the contract, and to incur certain losses (for example to compensate to the tenant a rent for a month in case of removal of new apartment by it or to pay services of agency of the real estate in search of a new variant) if it is provided by treaty provisions of rent of apartment.
On request of the tenant the rent contract can be terminated in a judicial order in case the premises have ceased to be suitable for constant residing or are in an emergency condition (not because of the tenant), for example, in connection with a fire on a staircase.
In other cases, for example, at change of a vital situation, the tenant also can terminate the rent contract ahead of schedule. Thus he is obliged to warn about it the lessor for certain term (for example, month) and to incur some losses defined in the contract of rent (for example to compensate to the lessor expenses on search of new tenants).

Нюансы работы с текстами на английском языке


Сегодня лидер по числу носителей на земном шаре – китайский язык. Поэтому несправедливо думать, что общение на английском является самым употребляемым во всем мире. Однако английский язык никогда не спешил уступать свою популярность. Этот способ общения, как и прежде, продолжает развитие и в Англии, и на американской земле. Процесс происходит также в странах, которые когда-то были подвержены колонизации, где принимала участие Великобритания. Подавляющее большинство деловой и персональной переписки в мире ведется благодаря историческим предпосылкам, поэтому английский приобрел международный статус. Давайте рассмотрим, каковы же его нюансы и отличительные черты.
На каждой отдельной территории, где распространен английский язык, общение местных жителей приобретает установившуюся стабильную форму и называется местным диалектом. Каждая такая форма развивалась в изолированных друг от друга районах и сильно зависела от языкового окружения и иных культурных традиций. Именно поэтому отдельные варианты английского были созданы параллельно и в Южной Африке, и в Австралии, а также Ирландии и Англии. Само собой, сюда же следуют отнести Канаду и США, Индию и Новую Зеландию. И сегодня при переводе текстов нужно учитывать все эти особенности, включающие образовавшиеся формы и местные традиции.
Нужно учитывать, что совершенствование английского происходило много лет. Он постепенно модифицировался, и соседствующие языки приняли участие в образовании новой лексики. В настоящее время специалисты выделяют только два основных варианта: британский и американский. Эти версии настолько различаются, что зачастую американцы и британцы друг друга не всегда понимают. Несмотря на всю схожесть этих способов общения, существует целый ряд отличий между описанными разновидностями. В частности, резко отличается способы интонирования или система ударений. К тому же, особый сленг, простейшая лексика, и, что удивительно, даже групповые термины, как правило, для выходцев из этих стран могут стать основанием для непонимания. И все это по причине солидных возможностей английского языка, способного явиться родоначальником большого числа диалектов.
Еще, работая с текстом, надо уметь понимать все нюансы смысловых оттенков предложения и учитывать стиль оригинала. Случается еще и так, что узконаправленное значение имеет широко употребляемое слово. При этом если неточно сделать перевод, то смысл сказанного неизбежно будет искажен. И об этом прекрасно знают люди, которые занимались переводом деловых бумаг. Потому, чтобы специалисту удалось сохранить стиль перевода и более верно передать смысл, изначально определяется область специализации.
Следует отметить, что толчком к накоплению огромного количества синонимов послужила весьма развитая лексическая система английского языка. Именно здесь от переводчика требуется проявить максимум творческих способностей. Это является, по сути, одной из наиболее сложных задач. Ведь в каждом определенном тексте необходимо правильно подобрать подходящий синоним. И конечно же, не стоит делать ошибок по поводу его значения.
Существует также масса устойчивых выражений и отдельных фраз. Оттого специалист должен обладать серьезными навыками перевода как с русского на английский, так и обратно. Поэтому в конкурентоспособных бюро переводов должны работать профессионалы, имеющие завидный уровень мастерства и достаточную квалификацию.

пятница, 6 апреля 2012 г.

Pulp Friction


Every second, 1 hectare of the world's rainforest is destroyed. That's equivalent to two football fields. An area the size of New York City is lost every day. In a year, that adds up to 31 million hectares - more than the land area of Poland. This alarming rate of destruction has serious consequences for the environment; scientists estimate, for example, that 137 species of plant, insect or animal become extinct every day due to logging. In British Columbia, where, since 1990, thirteen rainforest valleys have been clearcut, 142 species of salmon have already become extinct, and the habitats of grizzly bears, wolves and many other creatures are threatened. Logging, however, provides jobs, profits, taxes for the govenment and cheap products of all kinds for consumers, so the government is reluctant to restrict or control it.
Much of Canada's forestry production goes towards making pulp and paper. According to the Canadian Pulp and Paper Association, Canada supplies 34% of the world's wood pulp and 49% of its newsprint paper. If these paper products could be produced in some other way, Canadian forests could be preserved. Recently, a possible alternative way of producing paper has been suggested by agriculturalists and environmentalists: a plant called hemp.
Hemp has been cultivated by many cultures for thousands of years. It produces fibre which can be made into paper, fuel, oils, textiles, food, and rope. For many centuries, it was essential to the economies of many countries because it was used to make the ropes and cables used on sailing ships; colonial expansion and the establishment of a world-wide trading network would not have been possible without hemp. Nowadays, ships' cables are usually made from wire or synthetic fibres, but scientists are now suggesting that the cultivation of hemp should be revived for the production of paper and pulp. According to its proponents, four times as much paper can be produced from land using hemp rather than trees, and many environmentalists believe that the large-scale cultivation of hemp could reduce the pressure on Canada's forests.
However, there is a problem: hemp is illegal in many countries of the world. This plant, so useful for fibre, rope, oil, fuel and textiles, is a species of cannabis, related to the plant from which marijuana is produced. In the late 1930s, a movement to ban the drug marijuana began to gather force, resulting in the eventual banning of the cultivation not only of the plant used to produce the drug, but also of the commercial fibre-producing hemp plant. Although both George Washington and Thomas Jefferson grew hemp in large quantities on their own land, any American growing the plant today would soon find himself in prison - despite the fact that marijuana cannot be produced from the hemp plant, since it contains almost no THC (the active ingredient in the drug).
In recent years, two major movements for legalization have been gathering strength. One group of activists believes that ALL cannabis should be legal - both the hemp plant and the marijuana plant - and that the use of the drug marijuana should not be an offense. They argue that marijuana is not dangerous or addictive, and that it is used by large numbers of people who are not criminals but productive members of society. They also point out that marijuana is less toxic than alcohol or tobacco. The other legalization movement is concerned only with the hemp plant used to produce fibre; this group wants to make it legal to cultivate the plant and sell the fibre for paper and pulp production. This second group has had a major triumph recently: in 1997, Canada legalized the farming of hemp for fibre. For the first time since 1938, hundreds of farmers are planting this crop, and soon we can expect to see pulp and paper produced from this new source.

Вопросы и примечания по тексту оставляйте в комментариях.

Poem about Spring, Стихи о весне

Spring Poem about Spring -

AN APRIL DAY

When the warm sun, that brings 
Seed-time and harvest, has returned again, 
'T is sweet to visit the still wood, where springs 
The first flower of the plain. 

I love the season well, 
When forest glades are teeming with bright forms, 
Nor dark and many-folded clouds foretell 
The coming-on of storms. 

From the earth's loosened mould 
The sapling draws its sustenance, and thrives; 
Though stricken to the heart with winter's cold, 
The drooping tree revives. 

The softly-warbled song 
Comes from the pleasant woods, and colored wings 
Glance quick in the bright sun, that moves along 
The forest openings. 

When the bright sunset fills 
The silver woods with light, the green slope throws 
Its shadows in the hollows of the hills, 
And wide the upland glows. 

And when the eve is born, 
In the blue lake the sky, o'er-reaching far, 
Is hollowed out and the moon dips her horn, 
And twinkles many a star. 

Inverted in the tide 
Stand the gray rocks, and trembling shadows throw, 
And the fair trees look over, side by side, 
And see themselves below. 

Sweet April! many a thought 
Is wedded unto thee, as hearts are wed; 
Nor shall they fail, till, to its autumn brought, 
Life's golden fruit is shed. 

Henry W. Longfellow

Как выучить иностранный язык?


Думаете, что выучить иностранный язык безумно сложно? Не завидуйте полиглотам, а лучше запомните несколько секретов из их арсенала. С ними любой язык станет для Вас родным.
Владеть иностранным языком в совершенстве невозможно. Мы и родной-то язык не знаем в совершенстве, что уж говорить про чужой. Не верите? Загляните в любой толковый словарь – более половины слов будут Вам неизвестны. Если к этому добавить узнаваемые, но не используемые в повседневной жизни слова, их общее количество перевалит за две трети. При этом ничто не мешает Вам считать, что Вы свободно говорите на родном языке.
Уверяю Вас – любой иностранец, открыв аналогичный словарь своего родного языка, сделает точно такое же открытие. Более того, во многих языках существуют диалекты, в которых также немудрено запутаться. Взять хотя бы Италию, где житель юга не понимает северянина. При этом спокойно живет дальше и чудесно себя чувствует!
Берем самый обыкновенный словарь выбранного для изучения языка. Общее количество слов, как правило, около 70000. Страшно? Не волнуйтесь – 50000 из этой массы слов являются производными, однокоренными. Поверьте, понять и уж тем более запомнить их будет легко.
Остается 20000, из которых более половины – это заимствования из греческого и латинского языка. Да-да, те самые международные термины и всенародно известные слова. Остается 10000, из которых смело можно вычеркнуть названия редких животных и птиц, минералов, планет, инструментов шахтеров и хирургов, аграриев и автомобильных механиков. Словом, за вычетом всех узкоспециализированных слов, оказывается, что достаточно выучить 1500 главных слов. Выучить их без напряжения можно за три месяца, заучивая наизусть по пятнадцать слов в день. Несложно?
Вы уже полиглот, разговаривающий на нескольких языках! Не верите – обратитесь к словарю. Ведь французские «шедевр», «шеф», «шезлонг», «шоссе», немецкие «шланг», «шницель», «шпион», «штанга», латинские «студия», «структура», «сублимация», «стимул» - для Вас не требуют перевода. А уж про английские «компьютер», «ресторан», «принтер» и прочие я вообще молчу!
Итак, мотивация получена? Переходим непосредственно к методу.
Главный период – первые 1,5-2 месяца - требует интенсивности в подходе. Забудьте про отгулы и выходные, поблажки и лень. Выделяем 4-5 часов в день – и усердно занимаемся самообразованием. Иначе никак. Занимаемся везде – дома, в дороге, в ванной или в метро. Повторяйте, учите – и однажды чужой язык превратиться в доброго друга.
Сделайте словарь своим другом. Найдите именно нужный вариант – с удобным шрифтом, размером, с любимым цветом на обложке. Заглядывая в такую книженцию почаще, Вы вскоре выучите алфавит, запомните род слова – ведь в иностранных языках он не всегда совпадает с русским. Да и каждый раз будете помимо искомого слова натыкаться (а значит и запоминать) производные от него, приятно убеждаясь в том, что можете понять куда больше слов, чем полагали ранее. А если еще вспомнить про варианты использования слова, да всевозможные антонимы-синонимы-омонимы, приведенные рядом, то словарю вообще цены нет!
Главное, что стоит понять – знания все равно записываются в голове. Сначала робко и неуверенно, но с каждым разом все энергичней, прочней и на более долгий срок.
Читайте вслух! Выберите сначала самые простые тексты – радость от успехов позволит перейти на более сложные. Помните – развитое чувство победы на первом этапе очень важно!
Не бойтесь говорить – иностранцы вон все как один не стесняются коверкать русские слова. Ваша раскованность, восприимчивость к новому помогут быстрее усовершенствовать разговорные навыки.
Еще со школьной скамьи Вы знаете, что языки делятся на родственные группы. Значит, выучив один язык, Вы автоматически закладываете фундамент для остальных его «родственников». То есть, при знании немецкого языка, выучить норвежский, датский, голландский и шведский будет в разы легче. Аналогично про столь близкие языки как испанский, итальянский и португальский.
До сих пор не уверены в том, что нужно изучать язык? Тогда вот несколько мыслей:
- владение иностранным языком – атрибут интеллигентного человека;
- владения иностранным языком требуют очень многие работодатели;
- выучив иностранный, Вы заметно улучшите и образность родной речи;
- ну и помимо всего, прекрасно потренируете мозги!
В дореволюционной России людей, не знающих хотя бы одного иностранного языка, считали дикарями. Анна Ахматова свободно владела пятью языками. Карл Пятый однажды произнес «Сколько языков знаешь, столько раз ты – человек!». А сколько раз Вы – человек?